Zurück zu allen Events

A Fleur de sable - Denis Brihat | Focale | Nyon


Focale | Nyon
9. Februar 2023

A Fleur de sable
Denis Brihat


Algues dans le sable | © Denis Brihat


Denis Brihat steht am Ufer und beobachtet den Sand mit der Lupe. Er, der in den übereinanderliegenden Schalen einer Zwiebel transparente Welten sieht, in einer Frucht, die im Querschnitt betrachtet wird, ganze Kosmogonien, und der zu seiner Vorliebe für die Dinge eine präzise Vorstellungskraft hinzufügt, wird mit dem Sand mit der angesammelten Zeit konfrontiert, mit den Algen, die noch älter sind als die Flechte, mit den ersten lebenden Organismen. Das heißt, mit der Entstehung von Formen, denn die Natur war vor uns ein Künstler, auch wenn sie unseren Blick brauchte. Es bedarf keiner großen Anstrengung, um seine Träumerei anhand der Meereslecken, der ausgehöhlten Muscheln und der von den Fluten geleckten, vom Salz gebleichten und vom Wind geriebenen Hölzer zu erahnen. Aber diese gebeizte Wirklichkeit ist eine leere Seite, auf der Bilder entstehen: In den zufälligen Formen der von der Sonne getrockneten und von der Luft geschwärzten Algen kann man ein Gesicht erahnen, das sogleich wieder ausgelöscht wird, Blumen, die von der Sonne in Brand gesetzt wurden, und man versucht, eine unentzifferbare Schrift zu verstehen. Die eines ignorierten Gottes oder eines unbekannten Menschen, die uns versichert, dass wir nicht allein auf der Welt sind.


Denis Brihat sur le rivage, observe le sable à la loupe. Lui qui voit des mondes transparents dans les peaux superposées d’un oignon, des cosmogonies entières dans un fruit vu en coupe, et qui ajoute à son parti pris des choses une imagination précise, est confronté avec le sable à du temps accumulé, avec les algues plus vieilles encore que le lichen aux premiers organismes vivants. Autant dire à la naissance des formes, car la nature fut artiste avant nous, même si elle avait besoin de notre regard. Il ne faut pas faire un grand effort pour deviner sa rêverie à partir des laisses de la mer, des coquillages vidés de leur chair et des bois léchés par les flots, blanchis par le sel, frottés par le vent. Mais ce réel décapé, c’est une page blanche où viennent s’inscrire des images : dans les formes aléatoires des algues séchées par le soleil, noircies par l’air, on devine un visage aussitôt effacé, des fleurs incendiées par le soleil, et l’on cherche à comprendre une écriture indéchiffrable. Celle d’un dieu ignoré, ou d’un homme inconnu, qui nous assure que nous ne sommes pas seuls au monde.


Denis Brihat, sulla riva, osserva la sabbia con una lente d'ingrandimento. Chi vede mondi trasparenti nelle bucce sovrapposte di una cipolla, intere cosmogonie in un frutto visto in sezione, e aggiunge una precisa immaginazione alla sua visione delle cose, si confronta con il tempo accumulato con la sabbia, con alghe ancora più antiche dei licheni, con i primi organismi viventi. Si potrebbe anche dire alla nascita delle forme, perché la natura era un'artista prima di noi, anche se aveva bisogno del nostro sguardo. Non ci vuole molto sforzo per indovinare le sue fantasticherie dal mare, dalle conchiglie svuotate della loro carne e dai legni leccati dalle onde, sbiancati dal sale, sfregati dal vento. Ma questa realtà spogliata è una pagina bianca su cui si inscrivono immagini: nelle forme casuali delle alghe seccate dal sole, annerite dall'aria, si intravede un volto che viene subito cancellato, fiori incendiati dal sole, e si cerca di capire una scrittura indecifrabile. Quella di un dio sconosciuto, o di un uomo sconosciuto, che ci assicura che non siamo soli al mondo.


Denis Brihat on the shore, observes the sand with the magnifying glass. He who sees transparent worlds in the superimposed skins of an onion, whole cosmogonies in a fruit seen in section, and who adds to his bias of the things a precise imagination, is confronted with the sand with accumulated time, with the algae even older than the lichen to the first living organisms. You might as well say to the birth of forms, because nature was an artist before us, even if it needed our gaze. It doesn't take much effort to guess his reverie from the sea, from shells emptied of their flesh and from woods licked by the waves, bleached by the salt, rubbed by the wind. But this stripped reality is a blank page where images are inscribed: in the random shapes of the seaweed dried by the sun, blackened by the air, we can guess a face immediately erased, flowers set on fire by the sun, and we try to understand an indecipherable writing. That of an ignored god, or of an unknown man, who assures us that we are not alone in the world.

(Text: Gérard Macé)